We are a Music Search Engine, so we do not store or host any mp3 file and other copyright material at our server, but we respect Copyright Laws. So if You have found a search result to an illegal mp3 file please Contact Us

Methode De Francais Avec Transcriptions Video 1 MP3

Click on the "Download MP3" link to download the file Methode De Francais Avec Transcriptions Video 1. All the MP3 files are downloaded directly from Youtube CDN server.

Title:Méthode de français avec transcriptions - Video 1

Duration:Méthode de français Écho s'appuie sur une approche orientée vers l'action et propose une progression par unité d'adaptation. Cette méthode sur quatre

Quality:320 Kbps

Methode De Francais Avec Transcriptions Video 1 Track Lists

Artist Info

Tunisian Arabic

Tunisian Arabic, or Tunisian, is a set of dialects of Maghrebi Arabic spoken in Tunisia. It is known by its 11 million speakers as Tounsi [ˈtuːnsi] ( listen) (تونسي) "Tunisian" or Derja "everyday language" to distinguish it from Modern Standard Arabic, the official language of Tunisia. As part of a dialect continuum, Tunisian merges into Algerian Arabic and Libyan Arabic at the borders of the country. Tunisian Arabic's morphology, syntax, pronunciation, and vocabulary are considerably different from Modern Standard Arabic or Classical Arabic to such an extent that it is not mutually intelligible with either. Like other Maghrebi dialects, it has a vocabulary that is mostly Arabic with a significant Berber, Latin and possibly Neo-Punic substratum. However, Tunisian has also many loanwords from French, Turkish, Italian and the languages of Spain. Tunisian Arabic is mostly intelligible to speakers of other Maghrebi dialects but is hard to understand or is unintelligible for speakers of Middle Eastern Arabic. Multilingualism within Tunisia and in the Tunisian diaspora makes it common for Tunisians to code-switch, mixing Tunisian with French, English, Standard Arabic or other languages in daily speech. Within some circles, Tunisian Arabic has thereby integrated new French and English words, notably in technical fields, or replaced old French and Italian loans with standard Arabic words. However, code-switching between Tunisian Arabic and modern standard Arabic is mainly done by more educated and upper-class people and has not negatively affected the use of more recent French and English loanwords in Tunisian. Moreover, Tunisian Arabic is closely related to Maltese, which is a separate language that descended from Tunisian and Siculo-Arabic.

Like what we do? Share the love!


Secure Site Powered by Copyright © 2018